Dans l’univers fascinant du pulaar, les mots semblent jouer à un jeu subtil où la sonorité trompe et où le sens se cache derrière des syllabes presque jumelles. Imaginez un langage où “waalde” et “walde”, “horde” et “hoorde” peuvent paraître identiques à l’oreille distraite, mais recèlent des significations radicalement différentes.
Cette richesse linguistique révèle la complexité et la sophistication du pulaar, une langue où chaque infime variation phonétique devient un monde de sens. C’est un territoire linguistique où les mots dansent sur le fil ténu entre la ressemblance et la différence, où un souffle, une nuance peut tout transformer.
Pulaar
Hol ko waawi wiyeede:
harde:
haarde:
horde:
hoorde:
hirde:
hiirde:
welde:
weelde:
celi:
ceeli:
amde:
aamde:
towde:
toowde:
turde:
tuurde:
ɓolel:
ɓoolel:
urde:
uurde:
hurde:
huurde:
dirde:
diirde:
jarde:
jaarde:
lorde:
loorde:
silde:
siilde:
tirde:
tiirde:
walde:
waalde:
wafde:
waafde:
wofde:
woofde: ( woopde )
urde:
uurde:
yorde:
yoorde:
❔❔❔
J. 21. 11. 2 024
a.kb



😃🙏🙏🙏💯💯